This seemed to be an established practice when I joined the Ship. What is the origin of the practice of people typing the syllable ing as a standalone word Ing? Ex. Iron Ing
I thought it was an affectation that originated with @Bishops Finger ...
Yes.
Usually applied to chores. Shop Ing, Wash Ing, Iron Ing.
Started by @Bishops Finger on the British thread and now adopted by all of us. 🙂
I compile the reading rota at my church, and part of this involves copying the relevant reading into Word and passing on to the reader in advance. Until recently I used Oremus to do this, but recently they stopped offering the NRSV (the translation we use) for copyright reasons, so now I use Bible Gateway instead. The downside of this is that it uses American spelling, so it’s now very time consuming to go through each reading checking the spelling. Does anyone know of an online Bible resource that uses British English spelling?
Bible Gateway does have an Anglicised version of the NRSV. It's a case of scrolling through the list of Bible versions available and there are some interesting ones listed, though the Divinely inspired AV is strangely missing. It should show up as "New Revised Standard Version Anglicised (NRVSA).
I've made use of this service on quite a few occasions when I've needed to print out a passage or text.
Comments
Yes.
Usually applied to chores. Shop Ing, Wash Ing, Iron Ing.
Started by @Bishops Finger on the British thread and now adopted by all of us. 🙂
I've made use of this service on quite a few occasions when I've needed to print out a passage or text.