My father was fond of using a phrase that seems to stem from the Midwest US: "Fair to middlin'." Meaning: "okay." I haven't used it in ages, and really should make a point to revive it.
I am also very fond of the phrase "as one does" used whenever somebody has describe a particularly unusual situation: "He then dressed the sheep in a vampire cape...as one does." I don't know if it qualifies as understatement or sarcasm, but I love to use it. As one does.
I am also very fond of the phrase "as one does" used whenever somebody has describe a particularly unusual situation: "He then dressed the sheep in a vampire cape...as one does." I don't know if it qualifies as understatement or sarcasm, but I love to use it. As one does.
I’m fond of that phrase too, though I usually hear it as a response.
Person A: “He then dressed the sheep in a vampire cape.”
Person B: “As one does.”
Having moved to the Midlands some years ago, I still quite enjoy being addressed as "me duck". It's more widespread than I first thought: I've encountered it in Derby, Nottingham, Leek, and Sheffield.
A Yorkshire-ism my family use is "cracking the flags" which means weather hot enough to split the paving stones (flagstones).
'Duck' or 'Me Duck' is very common in The Potteries and extends over into the East Midlands as you say. As do oatcakes. But they make them differently over that side.
Around here you know you are being served by a Newfoundlander when you are addressed as 'darling' in a shop or at the market. I like that - I think it implies that you are probably a friend, even if a stranger.
Around here you know you are being served by a Newfoundlander when you are addressed as 'darling' in a shop or at the market. I like that - I think it implies that you are probably a friend, even if a stranger.
In my part of the world, it’d be “Shug” (or “Sug”).
I’ll admit being called “Shug” makes me feel right at home.
Comments
I am also very fond of the phrase "as one does" used whenever somebody has describe a particularly unusual situation: "He then dressed the sheep in a vampire cape...as one does." I don't know if it qualifies as understatement or sarcasm, but I love to use it. As one does.
Person A: “He then dressed the sheep in a vampire cape.”
Person B: “As one does.”
It's a favourite of a friend of mine from Barrow.
Can be optionally followed by "but mustn't grumble!"
A Yorkshire-ism my family use is "cracking the flags" which means weather hot enough to split the paving stones (flagstones).
I’ll admit being called “Shug” makes me feel right at home.
"Hun' for 'honey' is common too in that area. Generally 'honey' as a term of endearment is rare in the UK.
I imagine that the Geordie dialect 'hinny' is a variant.
In West Yorkshire it wasn't unusual to hear both men and women addressed as 'love'.